Александр Величанский. (Хмельное покаяние) - Братство Трезвение

Александр Величанский. (Хмельное покаяние)

Величанский Александр Леонидович (8.8.1940–10.8.1990) – русский поэт, переводчик. Родился в Москве. Сын журналистов, Леонида Величанского и Ларисы Тюриной, Александр несколько лет в раннем детстве провел в Греции и разделял всю свою жизнь особую привязанность к ней. Окончил школу в 1958, год работал на 2-м Государственном шарикоподшипниковом заводе, три с половиной года служил в армии, откуда вернулся на тот же завод. После чего учился на историческом факультете МГУ (1962–1965); перейдя на заочное отделение, работал ассистентом режиссёра на студии «Центрнаучфильм», затем сторожем – и одновременно внештатным переводчиком ТАСС. Стихи начал писать в 60-х годах, с 70-х переводил как художественную, так и научную литературу – с английского, новогреческого, грузинского; среди переведённых поэтов – Джон Донн, Джордж Герберт, Эмили Дикинсон, Констанстинос Кавафис, Галактион Табидзе, Нико Самадашвили. Входил в поэтическую группу «СМОГ» (Самое молодое общество гениев, 1965–1967 гг.). При жизни у Александра Величанского вышел всего один сборник стихов, остальные публикации – журнальные, изредка  – в сборниках. Самым известным его стихотворением стало превращенное в песню «Под музыку Вивальди». В издательстве «Прогресс-Традиция» вышел  двухтомник стихов А. Величанского.  

***

Со той б-ди – со печали со великия

уж мы очи частым звездочкам повыколем.

Как со той ли со извечной со кручины

а повырежем свет-месяц из ночи мы.

Как со той ли со тоски да со назольства

а и пустим алу кровь из красна солнца.

Со того ли со гори-огнем похмелья

распушим мы вышне небо в пух и перья.

Распушим-ка нашу душу окаянную

со той б-ди – со хмельного покаяния.

Поделиться

Комментировать

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.